Plain English vs. Easy Read

Leichte Sprache und Einfache Sprache in anderen Ländern – Ein Blick über die Grenzen

Australien, Kanada Neuseeland, Vereinigtes Königreich, USA

Leichte bzw. Einfache Sprache wird in englischsprachigen Ländern wie Großbritannien, Australien, Kanada und USA auch als “accessible communication”, “easy read“, “easy write”, “plain language”, “easy language”, “easy info” oder auch als “aphasia friendly” bezeichnet.

Am häufigsten kommen die Begriffe “Easy Read” für Leichte Sprache und “Plain Language” bzw. “Plain English” für Einfache Sprache vor.

Warum gibt es Easy Read und Plain English?

Mit der Forderung „Everyone has the right to get information in a way you understand“ postulieren Initiativen wie People First ein individuelles Recht auf verständliche Informationen.

In den traditionellen Einwanderungsländern wie USA, Kanada und Australien werden Vorteile einer leicht verständlichen Sprache hervorgehoben, die den in Deutschland erkannten ähnlich sind: 

  • schnellere mentale Verarbeitung für Menschen mit wenig Zeit,
  • Menschen mit Lernschwächen verstehen Informationen besser,
  • bessere Kommunikation mit Menschen mit einer anderen Muttersprache, deren allgemeine Sprachkompetenz in der Landessprache begrenzt ist.

Wer braucht Easy Read und Plain English?

Als Zielpublikum für Easy Read werden folgende Gruppen identifiziert:

Menschen, die:

  • eine Lernbehinderung haben,
  • schlecht lesen und schreiben können,
  • Englisch als Zweitsprache verwenden,
  • älter sind,
  • taub sind.

Plain English (Einfache Sprache) wird entsprechend als ein direkter, leicht und schnell verständlicher Schreibstil beschrieben, mit dem Ziel, die Verständlichkeit der Information beim ersten Lesen oder Hören  zu gewährleisten. Der Leser bzw.  Zuhörer sollte in der Lage sein, auf der Grundlage eines Textes in Plain English in der Lage sein, eine aufgeklärte und informierte Entscheidung zu treffen.

Plain English eignet sich für Menschen mit angemessenen Lese- und Schreibkenntnissen, die sich etwa auf dem Niveau der Klassen 7 bis 9 (12 bis 14 Jahre alt) befinden. Plain English richtet sich an ein allgemeines Publikum.

Was sind die Merkmale von Easy Read und Plain English?

Damit Texte gut verständlich sind, wird unter anderem die Verwendung kurzer Sätze, die Vermeidung von Wörtern lateinischen und griechischen Ursprungs, die Beschränkung auf den unbedingt erforderlichen und wesentlichen Inhalt (Was, Wann, Wo, Warum) sowie Verwendung von Bildern zur Erklärung der Inhalte empfohlen.

Bei der Unterscheidung zwischen Easy Read (Leichte Sprache) und Plain English (Einfache Sprache) wird auf folgende Kriterien abgestellt:

Easy ReadPlain English
Fokus auf Leichtigkeit (simplicity)Fokus auf Klarheit (clarity)
Information wird in Textform und Bildern übermitteltInformation wird in Textform übermittelt
Große SchriftgrößeStandard-Schriftgröße
Häufig wird der Inhalt von einer anderen Person vorgelesenInhalt wird vom Zielleser selbst gelesen

Beispiel für Easy Read

Immunisation“ und „vaccine“ erscheinen  als „schwierige Wörter“  im Fettdruck.

Quelle: https://www.stylemanual.gov.au/content-types/easy-read
  • Immunisation protects your baby from some diseases.
  • Immunisation means a doctor or nurse gives your baby a needle with a vaccine inside.
  • The vaccine is the medicine that protects your baby from some diseases.

Layout

Im englischen Sprachraum werden folgende Anforderungen an das Layout gestellt:

  • breite Seitenränder,
  • linksbündige Ausrichtung der Schrift,
  • Zeilenabstand von mindestens 1,5, damit die Informationen klar sind,
  • Durchnummerierung der Seiten unten rechts,
  • Schriftgröße von mindestens 16 pt.,
  • klare Schriftart (Arial),
  • Zahlen, nicht die Wörter für Zahlen verwenden: also „8“ nicht „acht“,
  • visuelle Hervorhebung von „schwierigen“ Wörtern durch Fettdruck,
  • bildliche Unterstützung des Texts zum besseren Verständnis.

Gesetze in Leichter Sprache

Behörden in den englischsprachigen Ländern haben viele bedeutende Gesetze in Easy Read übersetzt. Dazu einige Beispiele:

Mental health act (easy read) – NHS  Vereinigtes Königreich
Mental Capacity Act 2005 Summary – Easy Read  Vereinigtes Königreich
National Standards for Disability Services Easy Read Version    Australien
Community Empowerment Act: easy read guidance – gov.scot  Schottland
equality-plan-and-objectives-easy-read.pdf – gov.wales  Wales
 Resources in EasyRead and NZSL – New Zealand Parliament    Neuseeland  
 Disability – Health and Disability Commissioner  Neuseeland  
Employment Support Service Practice Guidelines – NZDSN  Neuseeland  

Redaktionsleitfäden

Es gibt eine Reihe von Redaktionsleitfäden, auch Style-Guide genannt.

https://www.stylemanual.gov.au/content-types/easy-read
Style-Guide – Easy Read der australischen Regierung
Australien
Easy Read guides – UK ParliamentVereinigtes Königreich

Zurück zur Startseite